有奖纠错
| 划词

Les travaux sur les volumes 26 et 29 sont en cours.

2629的编纂工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171 et 2173, no 27531.

联合国,《条约汇编》,2171217327531号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171, no 27531 ; et ibid., vol. 2173, no 27531.

联合国,《条约汇编》,217127531号217327531号。

评价该例句:好评差评指正

Pour les textes, voir 2 ILM (1963) 727 et 36 ILM (1997) 1462.

案文见《国际法材料》,(1963)2727页36(1997)1462页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 249, no  3511.

联合国条约汇编,2493511号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1037, no 15511.

联合国条约汇编,103715511号。

评价该例句:好评差评指正

Après le paragraphe 3, ajouter deux nouveaux paragraphes, numérotés 4 et 5.

联合国《条约系列》75973号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, no 10485, p. 161.

《联合国条约汇编》,729161页。

评价该例句:好评差评指正

Annuaire de l'Institut de droit international, t. XII, p. 218.

《国际法学会年鉴》,12218页。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités de l'Organisation des Nations Unies, vol. 1954, No 33480.

《联合国条约汇编》,195433480号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1946, p.

《联合国条约汇编》,19463页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1155, p. 354.

联合国《条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

14 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, no 973.

联合国,《条约汇编》75973号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, I-18 232, p.

《联合国条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

1 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485.

联合国《条约汇编》,72910485号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 575, p. 159.

《联合国条约汇编》,575159页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1465, no 24841.

联合国《条约汇编》,146524841号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, p.

《联合国条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueils des sentences arbitrales, vol. 7, p. 176.

《国际仲裁裁决汇编》,7176页。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, p. 287.

l5 联合国条约系列,75287页。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈醋, 陈放, 陈腐, 陈腐的, 陈腐的偏见, 陈腐的笑话, 陈腐观念, 陈腐之见, 陈谷子烂芝麻, 陈规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Bah ma BD Roger et ses humains, le tome 2 vient de sortir.

巴马 Bd 罗杰和塞斯胡曼斯, 2 刚刚发布。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Pour ce tome 1, j'ai donc décidé 15 séances de dédicasse un peu partout en France.

对于1,我决定在法国各地举行15次奉献会议。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

La deuxième raison c'est que justement, on ne savait pas s'il y aurait un tome 2 ou non.

因是,确切地说,我们不知道是否会有2

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Donc le tome 1 c'était réalisation de mon rêve d'enfance : écrire un manga.

因此,1实现了我儿时的梦想:写一部漫画。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et c'est pour ça d'ailleurs que sur mon étagère, là, après le tome 48, il n'y a pas de suite.

这就是为么在我的书架上,在48之后,没有续集。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais il est vachement bien ce bouquin de maths ! Une abonnée m'a même avoué qu'elle avait utilisé le tome 2 pour tricher en DS !

但是这本数学书真的很好!一位订阅者甚至向我承认,她2在DS中作弊!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais comme à ce moment le Nautilus était entraîné sur les côtes de Norwége, dans les tourbillons du Maëlstrom, le capitaine dut croire que les fugitifs, noyés dans ces effroyables remous, avaient trouvé la mort au fond du gouffre.

可是当时诺留斯号在挪威海岸附近被卷入了大漩涡的中心,因此,船长十分自然地认为这三逃跑的人一定会被可怕的漩涡走,死在海里了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le livre, " Glimpses of Unfamiliar Japan" , écrit par l'écrivain irlandais Lafcadio Hearn en 1874, et l'article " Human Sacrifices in Japan" écrit par Noritake Tsuda dans le volume 18 de " The Open Court" paru en 1918.

爱尔兰作家拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn)于1874年撰写的《陌生日本一瞥》一书,以及津田纪武在1918年出版的《公开法庭》18中撰写的《日本的人类祭祀》一文。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接